EKF Home
Projects Ke Ana La'ahana Public Charter School Halau O Kekuhi Programs Sites Scholarships Online Store
Kumulipo Puke No'eau

Projects >> Kū‘ula Homepage >> Kumulipo Introduction >> Pule Ho‘ola‘a Ali‘i: Wā ‘Akahi (First Age) | Wā ‘Elua (Second Age)

The Pule Ho‘ola‘a Ali‘i

He Kumulipo No Ka‘i‘imamao A Iā Alapa‘i Wahine

Ka Wā ‘Elua The Second Age

123. Hānau kama a ka Pōwehiwehi

The child of Pōwehiwehi is born

124. Ho‘oleilei ka lana a ka Pōuliuli

The child of Pōuliuli is carried

125. ‘O Mahiuma, ‘o Ma‘apuia

Mahiuma, Ma‘apuia

126. O noho i ka ‘āina ‘o Pohomiluamea

Living in the land called Pohomiluamea

127. Kūkala mai ka Haipu-aalamea

The Haipu-aalamea announces

128. O nahā wilu ke au o Uliuli

The time of Uliuli has a musty odor

129. O ho‘ohewahewa a kūmalamala

Very insipid

130. O pohōuli a pohō‘ele‘ele

Boggy, swampy

131. ‘O nā wai ‘ehiku e lana wale

The seven waters float

132. Hānau kama a hilu, a holo

The child of the reef fish swims

133. ‘O ka hilu i‘a pewa lala kau

The reef fish with a diagonal tail

134. ‘O kaulana a Pōuliuli

The resting place of Pōuliuli

135. ‘O kuemiemi a Pōwehiwehi

The hiding place of Pōwehiwehi

136. ‘O Pōuliuli ke kāne

Pōuliuli is the male

137. ‘O Pōwehiwehi ka wahine

Pōwehiwehi is the female

138. Hānau ka i‘a, hānau ka Nai‘a i ke kai lā holo

The fish gives birth, the Dolphin gives birth in the sea swimming

139. Hānau ka Manō, hānau ka Moano i ke kai lā holo

The Shark gives birth, the Goatfish gives birth in the sea swimming

140. Hānau ka Mau, hānau ka Maumau i ke kai lā holo

The Mau gives birth, the Maumau gives birth in the sea swimming

141. Hānau ka Nana, hānau ka Mana i ke kai lā holo

The Nana gives birth, the Mana gives birth in the sea swimming

142. Hānau ka Nake, hānau ka Make i ke kai lā holo

The Nake gives birth, the Make gives birth in the sea swimming

143. Hānau ka Napa, hānau ka Nala i ke kai lā holo

The Napa gives birth, the Nala gives birth in the sea swimming

144. Hānau ka Pala, hānau ke Kala i ke kai lā holo

The Pala gives birth, the Unicorn Fish gives birth in the sea swimming

145. Hānau ka Paka, hānau ka Papa i ke kai lā holo

The Blue Snapper gives birth, the Papa gives birth in the sea swimming

146. Hānau ke Kalakala, hānau ka Huluhulu i ke kai lā holo

The Kalakala gives birth, the Huluhulu gives birth in the sea swimming

147. Hānau ka Halahala, hānau ka Palapala i ke kai lā holo

The Amberjack gives birth, the Surgeonfish gives birth in the sea swimming

148. Hānau ka Pe‘a, hānau ka Lupe i ke kai lā holo

The Starfish gives birth, the Stingray gives birth in the sea swimming

149. Hānau ke Ao, hānau ke Awa i ke kai lā holo

The Ao gives birth, the Milkfish gives birth in the sea swimming

150. Hānau ke Aku, hānau ka ‘Ahi i ke kai lā holo

The Bonito gives birth, the Tuna gives birth in the sea swimming

151. Hānau ka ‘Ōpelu, hānau ke Akule i ke kai lā holo

The Mackerel Scad gives birth, the Big-eyed Scad gives birth in the sea swimming

152. Hānau ka ‘Ama‘ama, hānau ka ‘Ānae i ke kai lā holo

The Mullet gives birth, the Mullet gives birth in the sea swimming

153. Hānau ka ‘Ehu, hānau ka Nehu i ke kai lā holo

The ‘Ehu gives birth, the Anchovy gives birth in the sea swimming

154. Hānau ka ‘Iao, hānau ka ‘Ao‘ao i ke kai lā holo

The Silversides gives birth, the ‘Ao‘ao gives birth in the sea swimming

155. Hānau ka Ono, hānau ke Omo i ke kai lā holo

The Mackerel gives birth, the Remora gives birth in the sea swimming

156. Hānau ka Pāhau, hānau ka Lauhau i ke kai lā holo

The Striped Flatfish gives birth, the Butterfly Fish gives birth in the sea swimming

157. Hānau ka Moi, hānau ka Lo‘ilo‘i i ke kai lā holo

The Threadfish gives birth, the Damselfish gives birth in the sea swimming

158. Hānau ka Mao, hānau ka Maomao i ke kai lā holo

The Mao gives birth, the Maomao gives birth in the sea swimming

159. Hānau ke Kākū, hānau ke A‘ua‘u i ke kai lā holo

The Barracuda gives birth, the Swordfish gives birth in the sea swimming

160. Hānau ke Kūpou, hānau ka Kūpoupou i ke kai lā holo

The Cigar Wrasse gives birth, the Cigar Wrasse gives birth in the sea swimming

161. Hānau ka Weke, hānau ka Lele i ke kai lā holo

The Mullidae gives birth, the Lele gives birth in the sea swimming

162. Hānau ka Palani, hānau ka Nuku Momi i ke kai lā holo

The Surgeonfish gives birth, the Jackfish gives birth in the sea swimming

163. Hānau ka Ulua, hānau ka Hāhālua i ke kai lā holo

The Crevalle gives birth, the Manta Ray gives birth in the sea swimming

164. Hānau ka ‘Ao‘ao Nui, hānau ka Pāku‘iku‘i i ke kai lā holo

The Reeffish gives birth, the Surgeonfish gives birth in the sea swimming

165. Hānau ka Mā‘i‘i‘i, hānau ka ‘Ala‘ihi i ke kai lā holo

The Surgeonfish gives birth, the Squirrelfish gives birth in the sea swimming

166. Hānau ka ‘Ō‘ō, hānau ka ‘Akilolo i ke kai lā holo

The Swordfish gives birth, the Wrasse gives birth in the sea swimming

 

 

167. Hānau ka Nenue, noho i kai

The Chub Fish gives birth, it is found in the sea

168. Kia‘i ‘ia e ka Lauhue noho i uka

Guarded by the Poisonous Gourd in the uplands

169. He pō uhe‘e i ka wawā

The night becomes tumultuous

170. He nuku, he kai ka ‘ai a ka i‘a

Ranting, fish are sustained by saltwater

171. ‘O ke Akua ke komo, ‘a‘oe komo kanaka

The Gods enter, man does not have access

 

 

172. ‘O kāne iā Wai‘ololī, ‘o ka wahine iā Wai‘ololā

Wai‘ololī is the product of males, Wai‘ololā of females

173. Hānau ka Pahaha noho i kai

The Mullet gives birth, it is found in the sea

174. Kia‘i ‘ia e ka Pūhala noho i uka

Guarded by the Pandanus in the uplands

175. He pō uhe‘e i ka wawā

The night becomes tumultuous

176. He nuku, he kai ka ‘ai a ka i‘a

Ranting, fish are sustained by saltwater

177. ‘O ke Akua ke komo, ‘a‘oe komo kanaka

The Gods enter, man does not have access

 

 

178. ‘O kāne iā Wai‘ololī, ‘o ka wahine iā Wai‘ololā

Wai‘ololī is the product of males, Wai‘ololā of females

179. Hānau ka Pāhau noho i kai

The Striped Flatfish gives birth, it is found in the sea

180. Kia‘i ‘ia e ka Lau Hau noho i uka

Guarded by the Leaf of the Hau in the uplands

181. He pō uhe‘e i ka wawā

The night becomes tumultuous

182. He nuku, he kai ka ‘ai a ka i‘a

Ranting, fish are sustained by saltwater

183. ‘O ke Akua ke komo, ‘a‘oe komo kanaka

The Gods enter, man does not have access

 

 

184. ‘O kāne iā Wai‘ololī, ‘o ka wahine iā Wai‘ololā

Wai‘ololī is the product of males, Wai‘ololā of females

185. Hānau ka He‘e noho i kai

The Squid gives birth, it is found in the sea

186. Kia‘i ‘ia e ka Walahe‘e noho i uka

Guarded by the Walahe‘e in the uplands

187. He pō uhe‘e i ka wawā

The night becomes tumultuous

188. He nuku, he kai ka ‘ai a ka i‘a

Ranting, fish are sustained by saltwater

189. ‘O ke Akua ke komo, ‘a‘oe komo kanaka

The Gods enter, man does not have access

 

 

190. ‘O kāne iā Wai‘ololī, ‘o ka wahine iā Wai‘ololā

Wai‘ololī is the product of males, Wai‘ololā of females

191. Hānau ka ‘O‘opu Kai noho i kai

The Hawkfish gives birth, it is found in the sea

192. Kia‘i ‘ia e ka ‘O‘opuwai noho i uka

Guarded by the ‘O‘opuwai in the uplands

193. He pō uhe‘e i ka wawā

The night becomes tumultuous

194. He nuku, he kai ka ‘ai a ka i‘a

Ranting, fish are sustained by saltwater

195. ‘O ke Akua ke komo, ‘a‘oe komo kanaka

The Gods enter, man does not have access

 

 

196. ‘O kāne iā Wai‘ololī, ‘o ka wahine iā Wai‘ololā

Wai‘ololī is the product of males, Wai‘ololā of females

197. Hānau ka Puhi Kauila noho i kai

The Eel gives birth, it is found in the sea

198. Kia‘i ‘ia e Kauila noho i uka

Guarded by the Kauila in the uplands

199. He pō uhe‘e i ka wawā

The night becomes tumultuous

200. He nuku, he kai ka ‘ai a ka i‘a

Ranting, fish are sustained by saltwater

201. ‘O ke Akua ke komo, ‘a‘oe komo kanaka

The Gods enter, man does not have access

 

 

202. ‘O kāne iā Wai‘ololī, ‘o ka wahine iā Wai‘ololā

Wai‘ololī is the product of males, Wai‘ololā of females

203. Hānau ka Umaumalei noho i kai

The Umaumalei gives birth, it is found in the sea

204. Kia‘i ‘ia e ka ‘Ūlei noho i uka

Guarded by the ‘Ūlei in the uplands

205. He pō uhe‘e i ka wawā

The night becomes tumultuous

206. He nuku, he kai ka ‘ai a ka i‘a

Ranting, fish are sustained by saltwater

207. ‘O ke Akua ke komo, ‘a‘oe komo kanaka

The Gods enter, man does not have access

 

 

208. ‘O kāne iā Wai‘ololī, ‘o ka wahine iā Wai‘ololā

Wai‘ololī is the product of males, Wai‘ololā of females

209. Hānau ka Pāku‘iku‘i noho i kai

The Surgeonfish gives birth, it is found in the sea

210. Kia‘i ‘ia e ka lā‘au Kukui noho i uka

Guarded by the Candlenut in the uplands

211. He pō uhe‘e i ka wawā

The night becomes tumultuous

212. He nuku, he kai ka ‘ai a ka i‘a

Ranting, fish are sustained by saltwater

213. ‘O ke Akua ke komo, ‘a‘oe komo kanaka

The Gods enter, man does not have access

 

 

214. ‘O kāne iā Wai‘ololī, ‘o ka wahine iā Wai‘ololā

Wai‘ololī is the product of males, Wai‘ololā of females

215. Hānau ka Laumilo noho i kai

The Eel gives birth, it is found in the sea

216. Kia‘i ‘ia e ka lā‘au Milo noho i uka

Guarded by the Milo in the uplands

217. He pō uhe‘e i ka wawā

The night becomes tumultuous

218. He nuku, he kai ka ‘ai a ka i‘a

Ranting, fish are sustained by saltwater

219. ‘O ke Akua ke komo, ‘a‘oe komo kanaka

The Gods enter, man does not have access

 

 

220. ‘O kāne iā Wai‘ololī, ‘o ka wahine iā Wai‘ololā

Wai‘ololī is the product of males, Wai‘ololā of females

221. Hānau ke Kūpoupou noho i kai

The Cigar Wrasse fish gives birth, it is found in the sea

222. Kia‘i ‘ia e ke Kou noho i uka

Guarded by the Kou in the uplands

223. He pō uhe‘e i ka wawā

The night becomes tumultuous

224. He nuku, he kai ka ‘ai a ka i‘a

Ranting, fish are sustained by saltwater

225. ‘O ke Akua ke komo, ‘a‘oe komo kanaka

The Gods enter, man does not have access

 

 

226. ‘O kāne iā Wai‘ololī, ‘o ka wahine iā Wai‘ololā

Wai‘ololī is the product of males, Wai‘ololā of females

227. Hānau ka Hāuliuli noho i kai

The Snake Mackerel gives birth, it is found in the sea

228. Kia‘i ‘ia e ka Uhi noho i uka

Guarded by the Yam in the uplands

229. He pō uhe‘e i ka wawā

The night becomes tumultuous

230. He nuku, he kai ka ‘ai a ka i‘a

Ranting, fish are sustained by saltwater

231. ‘O ke Akua ke komo, ‘a‘oe komo kanaka

The Gods enter, man does not have access

 

 

232. ‘O kāne iā Wai‘ololī, ‘o ka wahine iā Wai‘ololā

Wai‘ololī is the product of males, Wai‘ololā of females

233. Hānau ka Weke noho i kai

The Mullidae gives birth, it is found in the sea

234. Kia‘i ‘ia e ka Wauke noho i uka

Guarded by the Paper Mulberry in the uplands

235. He pō uhe‘e i ka wawā

The night becomes tumultuous

236. He nuku, he kai ka ‘ai a ka i‘a

Ranting, fish are sustained by saltwater

237. ‘O ke Akua ke komo, ‘a‘oe komo kanaka

The Gods enter, man does not have access

 

 

238. ‘O kāne iā Wai‘ololī, ‘o ka wahine iā Wai‘ololā

Wai‘ololī is the product of males, Wai‘ololā of females

239. Hānau ka ‘A‘awa noho i kai

The Wrasse gives birth, it is found in the sea

240. Kia‘i ‘ia e ka ‘Awa noho i uka

Guarded by the Kava in the uplands

241. He pō uhe‘e i ka wawā

The night becomes tumultuous

242. He nuku, he kai ka ‘ai a ka i‘a

Ranting, fish are sustained by saltwater

243. ‘O ke Akua ke komo, ‘a‘oe komo kanaka

The Gods enter, man does not have access

 

 

244. ‘O kāne iā Wai‘ololī, ‘o ka wahine iā Wai‘ololā

Wai‘ololī is the product of males, Wai‘ololā of females

245. Hānau ka ‘Ulae noho i kai

The Lizard Fish gives birth, it is found in the sea

246. Kia‘i ‘ia e ka Mokae noho i uka

Guarded by the Mokae in the uplands

247. He pō uhe‘e i ka wawā

The night becomes tumultuous

248. He nuku, he kai ka ‘ai a ka i‘a

Ranting, fish are sustained by saltwater

249. ‘O ke Akua ke komo, ‘a‘oe komo kanaka

The Gods enter, man does not have access

 

 

250. ‘O kāne iā Wai‘ololī, ‘o ka wahine iā Wai‘ololā

Wai‘ololī is the product of males, Wai‘ololā of females

251. Hānau ka Palaoa noho i kai

The Sperm Whale gives birth, it is found in the sea

252. Kia‘i ‘ia e ka ‘Aoa noho i uka

Guarded by the Sandalwood in the uplands

253. He pō uhe‘e i ka wawā

The night becomes tumultuous

254. He nuku, he kai ka ‘ai a ka i‘a

Ranting, fish are sustained by saltwater

255. ‘O ke Akua ke komo, ‘a‘oe komo kanaka

The Gods enter, man does not have access

 

 

256. ‘O ke ka‘ina a palaoa e ka‘i nei

The succession of sperm whales parading

257. E kūwili o ha‘aha‘a i ka moana

Spinning, dancing in the ocean

258. ‘O ka ‘ōpule ka‘i loloa

The long lines of wrasse

259. Manoa wale ke kai iā lākou

The sea is filled with them

260. O kūmīmī, ‘o ka lohelohe a pa‘a

Fraile stage, in the young stage, it is caught.

261. O ka‘a monimoni i ke ala

Twisting in the path

262. ‘O ke ala ‘o Kolomio o Miomio i hele ai

The path of Kolomio that Miomio tread

263. Loa‘a Pimoe i ke polikua

Pimoe is engulfed in the dark, invisible beyond

264. ‘O Hikawainui, ‘o Hikawaina

Hikawainui, Hikawaina

265. ‘O pūlehulehu hāko‘ako‘a

The innumerable coral heads

266. Ka mene ‘a‘ahu wa‘awa‘a

The blunt grooves

267. O holi ka pōki‘i i ke au iā Uliuli

The young one search during the time of Uliuli

268. Pō‘ele wale ka moana pōwehiwehi

The dim ocean is dark

269. He kai ko‘ako‘a nō ka uli o Paliuli

The darkness of Paliuli is like a coral-filled sea.

270. O he‘e wale ka ‘āina iā lākou

The land flees from them

271. O kaha uliuli wale i ka pō lā

The dark night continues

272. Pō nō

It is night.

Projects >> Ku'ula Homepage >> Kumulipo Introduction >> Pule Ho‘ola‘a Ali‘i: Wā ‘Akahi (First Age) | Wā ‘Elua (Second Age)


Edith Kanaka‘ole Foundation ©2002-2003.