EKF Home
Projects Ke Ana La'ahana Public Charter School Halau O Kekuhi Programs Sites Scholarships Online Store
Kumulipo Puke No'eau

Projects >> Kū‘ula Homepage >> Kumulipo Introduction >> Pule Ho‘ola‘a Ali‘i: Wā ‘Akahi (First Age) | Wā ‘Elua (Second Age)

The Pule Ho‘ola‘a Ali‘i

He Kumulipo No Ka‘i‘imamao A Iā Alapa‘i Wahine

Ka Wā ‘Akahi The First Age

1. ‘O ke au i kahuli wela ka honua

Time was altered when the earth became hot

2. ‘O ke au i kahuli lole ka lani

Time was altered when the sky turned inside out

3. ‘O ke au i kuka‘iaka ka lā

A time when the days were dark

4. E ho‘omālamalama i ka malama

Brightened only by the moon

5. ‘O ke au o Makali‘i ka pō

A time of Makali‘i

6. ‘O ka walewale ho‘okumu honua ia

The earth originated in slime

7. ‘O ke kumu o ka lipo i lipo ai

With its origins in darkness

8. ‘O ke kumu o ka pō i pō ai

With its origins in night

9. ‘O ka lipolipo, ‘o ka lipolipo

Darkness, darkness

10. ‘O ka lipo o ka lā, ‘o ka lipo o ka pō

Darkness of day, darkness of night

11. Pō wale ho‘i

Engulfed in night

12. Hānau ka pō

The night gives birth

13. Hānau Kumulipo i ka pō, he kāne

Kumulipo gives birth at night to a male

14. Hānau Pō‘ele i ka pō, he wahine

Pō‘ele gives birth in the night to a female

15. Hānau ka Uku ko‘ako‘a, hānau kāna, he ‘āko‘ako‘a, puka

The Coral gives birth to an offspring, the coral head emerges

16. Hānau ke Ko‘e ‘Enuhe, ‘eli ho‘opu‘u honua

The Caterpillar gives birth, digging up the earth

17. Hānau kāna, he Ko‘e, puka

The Worm emerges

18. Hānau ka Pe‘a, ka Pe‘ape‘a kāna keiki, puka

The Starfish gives birth, the small starfish emerges

19. Hānau ka Weli, he Weliweli kāna keiki, puka

The Sea Cucumber gives birth, the small sea cucumber emerges

20. Hānau ka ‘Ina, ka ‘Ina

The Sea Urchin gives birth

21. Hānau kāna, he Hālula, puka

Producing an offspring, a Sea Urchin emerges

22. Hānau ka Hāwa‘e, ‘o ka Wanakū kāna keiki, puka

The Sea Urchin gives birth to a Sea Urchin

23. Hānau ka Hā‘uke‘uke, ‘o ka Uhalula kāna keiki, puka

The Sea Urchin gives birth to a Sea Urchin

24. Hānau ka Pī‘oe, ‘o ka Pipi kāna keiki, puka

The Barnacle gives birth, the Pearl Oyster emerges

25. Hānau ka Pāpaua, ‘o ka ‘Ōlepe kāna keiki, puka

The Bivalve gives birth, the Bivalve emerges

26. Hānau ka Nahawele, ‘o ka Unauna kāna keiki, puka

The Bivalve gives birth, the Hermit Crab emerges

27. Hānau ka Makaiauli, ‘o ka ‘Opihi kāna keiki, puka

The Limpet gives birth, the Limpet emerges

28. Hānau ka Leho, ‘o ka Pūleholeho kāna keiki, puka

The Cowry gives birth, a small elongated Cowry emerges

29. Hānau ka Naka, ‘o ke Kupekala kāna keiki, puka

A Sea Creature gives birth, a Bivalve emerges

30. Hānau ka Makaloa, ‘o ka Pūpū ‘Awa kāna keiki, puka

The Shellfish gives birth, the Shellfish emerges

31. Hānau ka ‘Olē, ‘o ka ‘Olē‘olē kāna keiki, puka

The Conch Shell gives birth, the small Conch shell emerges

32. Hānau ka Pipipi, ‘o ke Kūpe‘e kāna keiki, puka

The Mollusk gives birth, the Marine Snail emerges

33. Hānau ka Wī, ‘o ke Kīkī kāna keiki, puka

The Grainy Snail gives birth, the Shellfish emerges

 

 

34. Hānau kāne iā Wai‘ololī, ‘o ka wahine iā Wai‘ololā

Wai‘ololī is the product of males, Wai‘ololā of females

35. Hānau ka ‘Ēkaha noho i kai

The Black Coral gives birth, it is found in the sea

36. Kia‘i ‘ia e ka ‘Ēkahakaha noho i uka

Guarded by the Bird's Nest fern in the uplands

37. He pō uhe‘e i ka wawā

The night becomes tumultuous

38. He nuku, he wai ka ‘ai a ka lā‘au

Ranting, plants are sustained by water

39. ‘O ke Akua ke komo, ‘a‘oe komo kanaka

The Gods enter, man does not have access

 

 

40. ‘O kāne iā Wai‘ololī, ‘o ka wahine iā Wai‘ololā

Wai‘ololī is the product of males, Wai‘ololā of females

41. Hānau ka ‘Aki‘aki noho i kai

The Seashore Rush Grass gives birth, it is found in the sea

42. Kia‘i ‘ia e ka Mānienie ‘Aki‘aki noho i uka

Guarded by the Seashore Rush Grass in the uplands

43. He pō uhe‘e i ka wawā

The night becomes tumultuous

44. He nuku, he wai ka ‘ai a ka lā‘au

Ranting, plants are sustained by water

45. ‘O ke Akua ke komo, ‘a‘oe komo kanaka

The Gods enter, man does not have access

 

 

46. ‘O kāne iā Wai‘ololī, ‘o ka wahine iā Wai‘ololā

Wai‘ololī is the product of males, Wai‘ololā of females

47. Hānau ka ‘A‘ala‘ula noho i kai

The Velvety-Green Seaweed gives birth, it is found in the sea

48. Kia‘i ‘ia e ka ‘Ala‘ala Wai Nui noho i uka

Guarded by the Forest Herb in the uplands

49. He pō uhe‘e i ka wawā

The night becomes tumultuous

50. He nuku, he wai ka ‘ai a ka lā‘au

Ranting, plants are sustained by water

51. ‘O ke Akua ke komo, ‘a‘oe komo kanaka

The Gods enter, man does not have access

 

 

52. ‘O kāne iā Wai‘ololī, ‘o ka wahine iā Wai‘ololā

Wai‘ololī is the product of males, Wai‘ololā of females

53. Hānau ka Manauea noho i kai

The small Red Seaweed gives birth, it is found in the sea

54. Kia‘i ‘ia e ke Kalo Manauea noho i uka

Guarded by the Manauea Taro in the uplands

55. He pō uhe‘e i ka wawā

The night becomes tumultuous

56. He nuku, he wai ka ‘ai a ka lā‘au

Ranting, plants are sustained by water

57. ‘O ke Akua ke komo, ‘a‘oe komo kanaka

The Gods enter, man does not have access

 

 

58. ‘O kāne iā Wai‘ololī, ‘o ka wahine iā Wai‘ololā

Wai‘ololī is the product of males, Wai‘ololā of females

59. Hānau ka Kō‘ele‘ele noho i kai

The Red Seaweed gives birth, it is found in the sea

60. Kia‘i ‘ia e ke Kō Punapuna Kō‘ele‘ele noho i uka

Guarded by the Jointed Sugarcane in the uplands

61. He pō uhe‘e i ka wawā

The night becomes tumultuous

62. He nuku, he wai ka ‘ai a ka lā‘au

Ranting, plants are sustained by water

63. ‘O ke Akua ke komo, ‘a‘oe komo kanaka

The Gods enter, man does not have access

 

 

64. ‘O kāne iā Wai‘ololī, ‘o ka wahine iā Wai‘ololā

Wai‘ololī is the product of males, Wai‘ololā of females

65. Hānau ka Puakī noho i kai

The Red Seaweed gives birth, it is found in the sea

66. Kia‘i ‘ia e ka Lau‘aki noho i uka

Guarded by the Seashore Rush Grass in the uplands

67. He pō uhe‘e i ka wawā

The night becomes tumultuous

68. He nuku, he wai ka ‘ai a ka lā‘au

Ranting, plants are sustained by water

69. ‘O ke Akua ke komo, ‘a‘oe komo kanaka

The Gods enter, man does not have access

 

 

70. ‘O kāne iā Wai‘ololī, ‘o ka wahine iā Wai‘ololā

Wai‘ololī is the product of males, Wai‘ololā of females

71. Hānau ka Kakalamoa noho i kai

The Kakalamoa gives birth, it is found in the sea

72. Kia‘i ‘ia e ka Moamoa noho i uka

Guarded by the Moamoa in the uplands

73. He pō uhe‘e i ka wawā

The night becomes tumultuous

74. He nuku, he wai ka ‘ai a ka lā‘au

Ranting, plants are sustained by water

75. ‘O ke Akua ke komo, ‘a‘oe komo kanaka

The Gods enter, man does not have access

 

 

76. ‘O kāne iā Wai‘ololī, ‘o ka wahine iā Wai‘ololā

Wai‘ololī is the product of males, Wai‘ololā of females

77. Hānau ka Limu Kele noho i kai

The Freshwater Weed gives birth, it is found in the sea

78. Kia‘i ‘ia e ka Ekele noho i uka

Guarded by the Ekele in the uplands

79. He pō uhe‘e i ka wawā

The night becomes tumultuous

80. He nuku, he wai ka ‘ai a ka lā‘au

Ranting, plants are sustained by water

81. ‘O ke Akua ke komo, ‘a‘oe komo kanaka

The Gods enter, man does not have access

 

 

82. ‘O kāne iā Wai‘ololī, ‘o ka wahine iā Wai‘ololā

Wai‘ololī is the product of males, Wai‘ololā of females

83. Hānau ka Limu Kala noho i kai

The Brown Seaweed gives birth, it is found in the sea

84. Kia‘i ‘ia e ka ‘Ākala noho i uka

Guarded by the Raspberry in the uplands

85. He pō uhe‘e i ka wawā

The night becomes tumultuous

86. He nuku, he wai ka ‘ai a ka lā‘au

Ranting, plants are sustained by water

87. ‘O ke Akua ke komo, ‘a‘oe komo kanaka

The Gods enter, man does not have access

 

 

88. ‘O kāne iā Wai‘ololī, ‘o ka wahine iā Wai‘ololā

Wai‘ololī is the product of males, Wai‘ololā of females

89. Hānau ka Līpu‘upu‘u noho i kai

The Green Seaweed gives birth, it is found in the sea

90. Kia‘i ‘ia e ka Līpu‘u noho i uka

Guarded by the Līpu‘u in the uplands

91. He pō uhe‘e i ka wawā

The night becomes tumultuous

92. He nuku, he wai ka ‘ai a ka lā‘au

Ranting, plants are sustained by water

93. ‘O ke Akua ke komo, ‘a‘oe komo kanaka

The Gods enter, man does not have access

 

 

94. ‘O kāne iā Wai‘ololī, ‘o ka wahine iā Wai‘ololā

Wai‘ololī is the product of males, Wai‘ololā of females

95. Hānau ka Loloa noho i kai

The Seaweed gives birth, it is found in the sea

96. Kia‘i ‘ia e ka Kalamaloloa noho i uka

Guarded by the Kalamaloloa in the uplands

97. He pō uhe‘e i ka wawā

The night becomes tumultuous

98. He nuku, he wai ka ‘ai a ka lā‘au

Ranting, plants are sustained by water

99. ‘O ke Akua ke komo, ‘a‘oe komo kanaka

The Gods enter, man does not have access

 

 

100. ‘O kāne iā Wai‘ololī, ‘o ka wahine iā Wai‘ololā

Wai‘ololī is the product of males, Wai‘ololā of females

101. Hānau ka Nē noho i kai

The Seaweed gives birth, it is found in the sea

102. Kia‘i ‘ia e ka Neneleau noho i uka

Guarded by the Sumach in the uplands

103. He pō uhe‘e i ka wawā

The night becomes tumultuous

104. He nuku, he wai ka ‘ai a ka lā‘au

Ranting, plants are sustained by water

105. ‘O ke Akua ke komo, ‘a‘oe komo kanaka

The Gods enter, man does not have access

 

 

106. ‘O kāne iā Wai‘ololī, ‘o ka wahine iā Wai‘ololā

Wai‘ololī is the product of males, Wai‘ololā of females

107. Hānau ka Hulu Waena noho i kai

The Dark Red Seaweed gives birth, it is found in the sea

108. Kia‘i ‘ia e ka Huluhulu ‘Ie‘ie noho i uka

Guarded by the Branching Climber in the uplands

109. He pō uhe‘e i ka wawā

The night becomes tumultuous

110. He nuku, he wai ka ‘ai a ka lā‘au

Ranting, plants are sustained by water

111. ‘O ke Akua ke komo, ‘a‘oe komo kanaka

The Gods enter, man does not have access

 

 

112. ‘O ke kāne huawai, Akua kēnā

The man with the water gourd container is like a god

113. ‘O kālina a ka wai i ho‘oulu ai

The vines that were propagated by water

114. ‘O ka huli ho‘okawowo honua

The taro top that multiplies

115. ‘O pa‘i ‘a‘a i ke auau ka manawa

A time when the root system spread

116. ‘O he‘e au loloa ka pō

The night is long

117. ‘O piha, ‘o pihapiha

Filling

118. ‘O piha‘ū, ‘o piha‘ā

Cramming

119. ‘O piha‘ē, ‘o piha‘ō

Stuffing

120. ‘O ke ko‘o honua pa‘a ka lani

Supporting the earth, securing the skies

121. ‘O lewa ke au iā Kumulipo ka pō

The time of Kumulipo is unstable

122. Pō nō

It is night

Projects >> Ku'ula Homepage >> Kumulipo Introduction >> Pule Ho‘ola‘a Ali‘i: Wā ‘Akahi (First Age) | Wā ‘Elua (Second Age)


Edith Kanaka‘ole Foundation ©2002-2003.