EKF Home
Projects Ke Ana La'ahana Public Charter School Halau O Kekuhi Programs Sites Scholarships Online Store
Kumulipo Puke No'eau

Projects >> Kū‘ula Homepage >> Kumulipo Introduction >> Pule Ho‘ola‘a Ali‘i: Wā ‘Akahi (First Age) | Wā ‘Elua (Second Age)

 

Wā ‘Elua

Nehu
Ke Keiki

Hānau ka ‘Ehu,

hānau ka Nehu i ke kai lā holo

Second Epic

Nehu
The Child

The ‘Ehu gives birth,

the Nehu gives birth in the sea swimming

He Ka‘ao No Kihapi‘ilani

Ha‘i hou ‘ia e Keonaona Kapuni-Reynolds

No Maui kēia kanaka ‘o Kihapi‘ilani. ‘O Lonoapi‘i ka mua, he kāne ia, ‘o Pi‘ikea kona muli, he wahine ia, ‘o Kihawahine kona muli iho, he wahine, a ‘o Kihapi‘ilani kona muli iho, he kāne. ‘O Lonoapi‘i ke ali‘i o Maui i ia manawa a ‘o Pi‘ikea, ka wahine a Umi. Ua noho ‘o Kihapi‘ilani me kona kaikua‘ana ‘o Lonoapi‘i.

I kekahi lā ua lawe mai kekahi i mau ‘ūmeke i piha i ka nehu iā Lonoalii, a ua hā‘awi aku ‘o ia i nā Nehu a pau i nā kānaka koe ‘o Kihapi‘ilani. Iā Kihapi‘ilani i lawe aku i kekahi o nā i‘a Nehu mai loko mai ‘o ka ‘ūmeke, nini mai ‘o Lonoapi‘i i ka i‘a a me ka wai pa‘akai i nā maka ‘o Kihapi‘ilani. Ma muli o kēia hana ho‘ohilahila iā Kihapi‘ilani ua iho ‘o ia i kahi o ke Kahuna ‘o Apuna e ‘ike i kāna mea e hana ai.

Ha‘i aku ‘o Apuna iā ia, “‘A‘ole e pono ia‘u, e hele na‘e ‘oe a Ko‘olau i Keanae, i ‘ō Kahoko lā, aia iā ia ko alanui e hele ai, nāna ‘oe e ha‘i aku.” A nonoi aku ‘o Apuna, “‘O Kula ko‘u ‘āina?” ‘Ae aku ‘o Kihapi‘ilani, “‘Ae.” A ‘o Kula ko Apuna ‘āina. A hiki ‘o Kihapi‘ilani i mua o Kahoko ma Keanea, ī aku ‘o ia no ka hilahila, a pane hou mai ‘o Kahoko, “A, e hele aku ‘oe i Kauwiki aia i laila ‘o Lanakila, nāna e kōkua aku iā ‘oe. Nonoi hou aku ‘o Lanakila, “‘O Koolau ko‘u ‘āina, pane aku ‘o Kihapi‘ilani, “Nou ia.”

Hiki aku i Kauwiki kahi ‘o Lanakila a kuhikuhi aku ‘ia ‘o ia i Hawai‘i. “Eia ka wa‘a, eia ke kanaka, aia ‘o Hawai‘i ke kipu maila ke ao, o ka pūnohu kou maka e hele ai.” A nonoi hou ‘o Lanakila, “‘O Hana nei na‘u e ‘ai?” pane aku ‘o Kihapi‘ilani, “‘Ae, Nou ‘ia.”
Hāhai aku ‘o Kihapi‘ilani, a hiki aku i ka hale o kona kaikuahine, ‘o Piikea, ka wahine a Umi, a ‘uē aku lāua. A ‘ike ‘o Piikea i ka hilahila, kauoha aku ‘o ia i kona kāne ‘o Umi e kāua me kona kaikūnane ‘o Lonoapi‘i. Ua ‘ōlelo ‘ia o kēia ke kāua i holo ai nā wa‘a he nui, i ka hiki aku ‘ana o ka wa‘a mua i Maui, akahi nō a ho‘olele ‘ia ka wa‘a hope i Kohala, ‘A‘ole ka po‘e i holo aku ma ka wa‘a, ua hele aku lākou ma ka wāwae, ma luna o kēia mau wa‘a. He ala wa‘a nō ia.

I ka hiki aku ‘ana o nā kānaka i laila, ua kāua aku lākou, a o Umi kai lanakila. Ua ho‘i hou ‘o Umi i Hawai‘i a ‘o Kihapi‘ilani ke ali‘i ‘o Maui. Ma muli o ke kiloi aku ‘ana ‘o ka Nehu ma kona alo e Lonoapi‘i, ua ho‘omake ‘ia ‘o Lonoapi‘i e nā kāne a Umi. ‘A‘ole he maika‘i ka ho‘ohilahila.

The Legend of Kihapiilani

Retold by Keonaona Kapuni-Reynolds

This man Kihapiilani is from Maui. Lonoapii was the first, a man, Piikea followed, a women, Kihawahine followed, a women and Kihapiilani the youngest, a man. Lonoapii was the king of Maui at the time and Piikea was the wife of Umi. Kihapiilani lived with his older brother Lonoapii.

One day a servant bought containers filled with Nehu to Lonoapii, and he gave everone some Nehu except to Kihapiilani. As Kihapiilani reached to get some Nehu from the container, Lonoapii drew the fish and brine in the eyes of Kihapiilani. Because of this shameful thing done to Kihapiilani he went down to where the priest Apuna was living, to ask for guidance.

Apuna then tells him, “I cannot do anything for you, you must go to Koolau i Keanea, to Kahoko, he has your guidance, he will tell you.” And Apuna asked, “Kula is my land?” Kihapiilani replied, “Yes it is.” And Kula became Apuna’s land. As Kihapiilani reached Kahoko in Keanea, he cried out his shame, and Kahoko replied, “You go to Kauwiki, Lanakila is ther, he will help you.” He then asked Kihapiilani, “Koolau is my land?” Kihapiilani replied, “it is yours.”

As he reaches Kauwiki to Lanakila, and he points to Hawai‘i. “Here is the canoe, here is the people, Go to Hawai‘i where the clouds are hanging over like a mantle. take that dark object as your guide and follow it.” Lanakila then in turn asked, “Hana is my lands?” Kihapiilani, answers, “Yes.”

Kihapiilani then followed the signs, until he reached the home of his sister Piikea, the wife of Umi, and they cry. Piikea finds out about the shame and tells her husband Umi, to fight with her brother Lonoapii. It is said that this is the war of many canoes, as soon as the first canoe reached Maui, the last canoe was touching the shores of Kohala. The people didn’t paddle the canoes, but they walked on the canoes. It was a road made out of canoes.

As the men reached there, they fought and Umi one. Umi returned to Hawai‘i and Kihapiilani was king of Maui. Because the Nehu was thrown in his face by Lonoapii, Lonoapii was killed by the men of Umi. It is not good to make shame of someone.

E Ala ē! e Hilo Ē!

Mai loko mai ‘o Hawaiian Antiquities and Folklore,
Na Abraham Fornander

E ala ē! E Hilo ē!
‘O Hilo ua po‘olipilipi i ka umulā‘au,
Ua mae ka pua o ka lehua,
I ka hehihehi a ke kuāua,
E aha lā‘ī i ka mālie,
Lawai‘a huki he‘e nehu o Punahoa.

E Ala ē! e Hilo Ē!

From Hawaiian Antiquities and Folklore,
by Nathaniel B. Fornander

Arise, Hilo!
Hilo of the incessant rains of the sharp head.
The flower of the lehua is withered
By the pelting down of the rain,
Prepare the lā‘ī in the calm,
For the net fishing of the nehu at Punahoa.

Projects >> Ku'ula Homepage >> Kumulipo Introduction >> Pule Ho‘ola‘a Ali‘i: Wā ‘Akahi (First Age) | Wā ‘Elua (Second Age)


Edith Kanaka‘ole Foundation ©2002-2003.