Projects >> Kū‘ula
Homepage >> Kumulipo
Introduction >> Pule Ho‘ola‘a Ali‘i: Wā ‘Akahi
(First Age) | Wā ‘Elua
(Second Age)

Kala Mossman
Hawai'i
IV/02
|
Wā ‘Elua
‘Ahi
Ke Keiki
Hānau ke Aku,
hānau ka ‘Ahi i ke kai lā holo |
Second Epic
‘Ahi
The Child
The Aku gives birth,
the ‘Ahi gives birth in the sea swimming |
Nā Ali‘i Holoholo o Kona
Na Keonaona Kapuni-Reynolds
Ua hiki maila ke kau lawai‘a ‘Ahi! Hūlō, hūlō!
Ho‘omākaukau ‘ia nā wa‘a a nā ali‘i, nā mea pono lawai‘a a pēlā
wale aku no ka mea e holoholo ana nā ali‘i. Ma Mei a hiki i
‘Aukake, kau ‘ia kekahi kapu ma ka ‘Ahi. ‘O kēia ka manawa le‘ale‘a
no nā ali‘i o nā moku ‘o Ka‘ū a me Kona e lawai‘a
‘Ahi.
I ke kakahiaka nui ala maila kēia mau ali‘i a ho‘omākaukau no
ka holoholo ‘ana i kai. Ma waena o kēia mau ali‘i i holo aku
ai i ke kai e lawai‘a ‘Ahi ai ‘o Pākaua lāua ‘o Pākalani he
mau ali‘i. Ua mana‘o lāua e ho‘opapa i mea e ‘ike ai i ke ali‘i
akamai loa ma waena o lāua. Ho‘omaka ‘o Pākaua me ka ‘ōlelo,
“ke holo nei ka ‘Ahi, a na‘u nō e huhuki ana i ‘Ahi hi‘u lō‘ihi
mai loko mai o ke kai. ‘O ka ‘Ahi hi‘u lō‘ihi ho‘okahi e holo
ana ma ke kai.” Ho‘oku‘u ‘ia ke aho i loko o ke kai, a i loko
o kekahi manawa, huki ‘ia maila kekahi ‘Ahi hi‘u lō‘ihi mai
ke kai. Ua lanakila ‘o Pākaua. Ha‘i aku ‘o ia iā Pākalani, eia
ho‘i ka‘u i‘a, ka ‘Ahi hi‘u lō‘ihi o ke kai.” Pane aku ‘o Pākalani,
“‘a‘ole ia ‘o ka hopena he ‘Ahi ka‘u, he ‘Ahi me ka hi‘u lō‘ihi.”
Ho‘oku‘u aku ‘o ia i ‘elua aho i loko o ke kai a hala hou kekahi
manawa, huhuki maila ‘o ia i nā aho i loko o ka wa‘a a ‘ike
‘ia ‘elua i‘a, ‘o ka i‘a ‘Ahi me kekahi i‘a hi‘u lō‘ihi. Ua
lanakila pū ‘o Pākalani.
Pi‘i ka lili i loko o Pākaua a ‘a‘ahuā a‘e ‘o ia iā Pākalani
me ka ‘ōlelo, “e ho‘i kāua i kahakai a o ka mea mua e hiki aku
i laila, ‘o ia ka lanakila.” ‘O Pākaua, ua ha‘i aku ‘o ia i
kāna mau kānaka e hoe i kahakai me ka wikiwiki loa. ‘O Pākalani,
ua kali ‘o ia ma ke kai, a i kona ‘ike ‘ana i ka nalu e po‘i
ana i kahakai, ha‘i aku ‘o ia i kāna mau kāne e holo ma luna
o ka nalu. Iā Pākaua e hoe ikaika ana, e lana koke ana ‘o Pākalani
i kahakai, a nāna nō i lanakila.
Ua ‘ike ‘ia, inā no‘ono‘o mua paha ke kanaka e lanakila ana
‘o ia. |
The
Cruising Chiefs of Kona
By Keonaona Kapun-Reynolds
‘Ahi season has arrived!! Hūlō, hūlō! The Canoes of the chief
are prepared, the fishing equipment and whatever else because
the chiefs are going cruising. Between the months of May and August
there is a kapu on ‘Ahi. This is a time of celebration for the
chiefs of the counties of Kona and Ka‘ū and its
fishing season.
In the early morning this chiefs awaken and prepare
for their fishing trip. Within these chiefs going fishing for
‘Ahi, were Pākaua and Pākalani, some chief. They thought to play with riddles
to see who was the smartest amongst them. Pākaua starts saying,
“The ‘Ahi is running, and I will pull in the “Ahi with the long
tail fro the sea. This is the one Long-tailed ‘Ahi swimming in
the sea.” The line was released into the water, and in no time
at all, The Long-tailed ‘Ahi was pulled from the sea. Pākaua is
the winner. He tells Pākalani, here is my fish, the Long-tailed
‘Ahi of the sea.” Pākalani replies, “That isn’t the ending, I
have an ‘Ahi, and ‘Ahi with a long-tail” He drops two lines into
the water, after some time went by, he pulled then up and into
the boat, and two fish were seen, it was an ‘Ahi fish and a fish
with a long tail. Pākalani also won.
Pākaua jealousy increased and he challenged Pākalani saying, “Let’s
race to the beach and the first one to reach there is the winner.”
Pākaua then told his men to paddle hard to the beach as fast as
they could. Pākalani on the other hand waited, and when he saw
a wave come in going to the beach, he told his men to ride the
wave. As Pākaua’s men were paddling strongly, Pākalani
was floating quickly to see, and he is the one who won.
It is seen that if people think before they act they may just
win. |
‘O Kaluahaleola he Inoa Lā
Mai loko mai ‘o Ka Hōkū O
Ka Pakipika Dec. 26, 1861,
na Mrs. Kahopeole
‘O Kaluahaleola he inoa
lā,
‘O Waialii nō he makua e,
E ho‘i ka la‘i Kalalea lā,
I ka noe anu o Alaka‘i ē,
Ke alo huli i Hanalei lā,
Ka limu pehu o Mahamoku ē,
‘Oni ana o Naue i ke kai lā,
‘O ka uluhala i Ha‘ena ē,
E ‘ake nō au a ‘ike lā,
I ke ‘ahi lele o Kamaile ē,
‘O ka iki papala ihola lā,
Kokolo ‘ana i Makuaiki ē,
I ka Pali kui o Nualolo lā,
‘O Miloli‘i ka ‘eha a ka mana‘o ē,
Ho‘olaha ‘ia ka inoa i laha lā,
‘O Kalehiku he inoa ē. |
‘O
Kaluahaleola he Inoa Lā
From Ka Hōkū O Ka Pakipika Dec. 26, 1861,
by Mrs. Kahopeole
In honor of Kaluahaleola,
Waialii, a parent,
Return to the calm of Kalalea,
Admidst the cold mist of Alaka‘i,
Turning towards Hanalei,
The limu pehu of Mahamoku,
Naue is moving in the sea,
The pandanus grove of Hā‘ena,
I yearn to see it,
The leaping fires of Kamaile,
The firebrands fall slowly,
Crawling towards Makuakeiki,
To the steep cliffs of Nualolo,
Miloli‘i is where the mind hurts,
The name is popular for it has been announced,
The name of Kalehiku. |
Projects >> Ku'ula
Homepage >> Kumulipo
Introduction >> Pule Ho‘ola‘a Ali‘i: Wā ‘Akahi
(First Age) | Wā ‘Elua
(Second Age) |